Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Beksultan» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Аватар", "Пленники астероида", 3-я ФантЛабораторная работа, 4-я ФантЛабораторная работа, 5-я фантЛабораторная работа, 6-я ФантЛабораторная работа, Charles L. Fontenay, Charles V. De Vet, David M. Dryfoos, Enterbrain, Gantz, Jack Egan, Jack Sharkey, John Victor Peterson, Lester del Rey, Max Williams, Michael Shaara, Otoyomegatari, Randall Garrett, Robert Moore Williams, Robert Scott, Roger Dee, Rory Magill, SF фильмы, Shueisha, Young Jump, Айтматов, Анафем, Арпанет, Билл Гейтс, Брэдбери, Булычев, Великая Отечественная, Вторая Мировая война, Вьетнамская война, Георг Гегель, Гиляровский, Горт, Джерри Пурнелл, Джон Скальци, Джордж Г. Смит, ЖЗЛ, Заметки, Каору Мори, Киргизия, Конец, Конрад Цузе, Крайтон, Ларри Нивен, Леонид Соболев, Манга, Морская душа, Мысли, Новый год, Оку Хироя, Ошибки перевода, Поединок, Прокруст, Рабле, Рассказы, Руди Рюкер, США, Средняя Азия, Стивенсон, Три робота, Филип Дик, Фредрик Браун, Фрейд, Фриц Лейбер, Штамм Андромеда, аниме, астронавты, бестиарий, веселое, влияние, возвращение, вступление, гравюры, девушки, дневниковое, доморощенная лингвистика, драма, желтые уйгуры, жзл, забавное, загадка, заметки, заметки о прочитанном, записная книжка, изображения, иллюстрации, интересное, интересные мелочи, интересные фотографии, историческое, история, казахские сказки, каракалпакские сказки, кинематограф, кино, кинофантастика, киргизская демонология, киргизская фантастика, киргизские предания, киргизские сказки, киргизский национальный костюм, киргизский язык, книжная иллюстрация, книжные издания, комментарий, космонавтика, космос, курьезы, кушетка, личное, ляп, ляпы, мастерская, мелочи, мелочь, мешанина, мимолетнее, мифология, мысли, мысли вслух, мысль, наблюдения, наброски, наснас, начало, о прочитанном, о себе, обложки, отзывы, открытия, ошибки и неточности, перевод, переводы, пилотируемая космонавтика, писатели-фантасты, повседневность, поздравление, поэзия, предания, придирки, примечательное, примечательные фотографии, природа, прототип, прощание, пустяки, рабочее, размышления, разное, рассказ, рецензии, романтика, русские переселенцы, связи в книгах, сказки, словарь киргизской демонологии, смешное, сны, солянка, средневековые исламские космографии, сценарий, сэйнэн, сюр, татарские сказки, творчество, тибетские сказки, тюрки, фан-сервис, фантастика, фантасты, фольклор, фотографии, фотографии знаменитостей, цитаты, чепушинки, шалости, штурм Ташкента, эскимосские сказки, эстонские сказки, язык, языковые курьезы
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 6 апреля 2022 г. 19:37

Мудрый визирь (Акылман вазир)

Безымянная киргизская сказка

Звери, которые залегают в спячку, прикусив волшебную траву (Мээр чөп тиштеп жаткан жаныбарлар)

Достаток (Дөөлөт)

Рыбак — толкователь снов (Түш жоругуч балыкчы)

Якмас Аким

Добро добром не воздается (Жакшылык жакшылык менен кайтпайт)

Простофиля Акай (Маңыроо Акай)

Мендирман

Бай Чыгай, который и подливки не даст попробовать (Чык татырбас Чыгай бай)

Не ругай ветер (Шамалды сөкпө)

Корона удода (Сасык үпүптүн таажысы)

Не принимаемый землей (Жер албагыр)

Снег (Кар)

Почему вода в озере соленая (Эмнеге көлдүн суусу туздуу)

Чистосердечный Актан (Ак дил Актан)

Улукман

Золотая рыба (Алтын балык)

Золотая рыба (Алтын балык) — второй вариант

Богатырь Карач (Карач баатыр)

Сокурбай

Спор (Мелдеш)

Акыл-аке

Даат

Поручение (Аманат)

Рассказ о волшебном источнике (Сырдуу булак баяны)

Лиса, тигр, медведь, волк (Түлкү, жолборс, аюу, карышкыр)

Мальчик-Правитель (Бала падыша)

Три девушки (Үч кыз)

Мастер Дооту и сокол-балобан (Дөөтү уста менен ителги)

Джамшит (Жамшит)

Три соседа, или Голова-Пузырь, Горло-С-Волосинку и Ляжки-Травинки (Үч келдир, же Каканак Баш, Кыл Кекиртек жана Куурай Сан)

Талкамыш

Рассказ о змее и девушке (Жылан менен кыздын аңгемеси)

Подарок волшебницы трудолюбивой девушке (Эмгекчил кызга сыйкырчы аялдын белеги)

Вздорная жена (Бейжай аял)

Плохая жена (Жаман катын)

Счастье бедняка (Кедей бактысы)

Золотая птица и жадный старик (Алтын куш, ач көз чал)

Ханская дочь (Кандын кызы)

Ханская дочь (Кандын кызы) — второй вариант

Дехканин и кабан (Дыйкан менен доңуз)

Как лиса была свахой (Түлкүнүн жуучу болушу)

Достук (Дружба)

Үч жетим (Три сироты)

Зловещая мельница

Мүрөк суусу (Живая вода)

Чилде

Карышкыр жеген адам (Человек, съеденный волком)

Кандын суроосу (Ханские вопросы)

Кубулма ажыдаар (Дракон-оборотень)

Балкыя

Алтын шакек (Золотое кольцо)

Шаймаран

Этирмат дөө (Дэв Этирмат)

Сулуу издеген жигиттер (Джигиты в поисках красавицы)

Чарабзал

Три жадных путника

Дочь Домо


Статья написана 30 декабря 2021 г. 20:02
Нашел киргизскую сказку на мотив K100E «Опасные сказки»
Источник —
«Эл адабияты» сериясы. 34-том: Чүй облас­тынан чогултулган фольклордук материалдар / Түз. М. Мукасов. – Б.: «Турар», 2018. – 684 б.
(Серия «Народная литература». Том 34. Фольклорные материалы, собранные в Чуйской области / Сост. М. Мукасов. — Бишкек: изд. «Турар», 2018. — 684 с.)
стр. 579-582
Рассказчик — Рыскулбеков Бейшембай, 1905-года рождения, село Кызыл-Дыйкан, Калининский район, Чуйская область, Киргизская Республика.

Мудрый визирь


Давным-давно был один хан. Слава о этом хане далеко разошлась среди людей, слова его имели сильный вес и влияние. Считал этот хан себя мудрецом. Но, как говорится — "Если жена хорошая, то и муж будет хорошим, если визирь хороший, то и хан будет хорошим", и хан достиг своего положения благодаря мудрости своего визиря.
Но хан этого не понимал. В один из дней хан с визирем отправились на охоту. С охоты они повернули назад поздно, не успели добраться до своего села. Решили хан и визирь переночевать в первом же доме, который им попадется на пути. Ехали они и увидели в одной ложбине одну белую и одну черную юрты. Из юрт выбежали с лаем две собаки. А визирь, оказывается, понимал язык и животных, и растений. Собака из белой юрты пролаяла:
— Хан и визирь сегодня переночуют у нас. Хозяин мой зарежет овцу, наемся я крови и кишок, сомлев от сытости, просплю до рассвета!
А собака из черной юрты пролаяла:
— Хан и визирь переночуют в нашей юрте. Хозяин мой зарежет единственную белую ярку, наемся я крови и кишок, буду сторожить коней хана и визиря до самого утра. А ты заснешь, украдут тогда воры коней хана и визиря.
Когда хан и визирь приблизились к белой и черной юртам, хан поехал к белой юрте. Но визирь перехватил его повод и повернул коней к черной юрте. Разозлился хан, решил, ладно, поговорим, когда вернемся домой. Спешились хан и визирь у черной юрты, а бедняк, хозяин юрты, засуетился, захлопотал, чтобы угостить их чаем. Вывел он ягненка своей единственной овцы. Заблеяла овца-мать:
— Вот беда! Родила я одиннадцать ягнят, ни один не дал потомства, хоть бы этого оставили. Говорят же, что начало приплоду в тысячу голов дает одна белая ярка. Лучше пусть меня зарежут.
Понял визирь, что проблеяла овца, усмехнулся в усы и обратился к бедняку, который ждал благословения:
— Не надо резать этого ягненка. Зарежь для нас ту овцу, что блеяла снаружи.
Согласился хозяин, отпустил ягненка, зарезал его мать.
Еще пуще разозлился хан. "Что это он себе позволяет!" — думает он, — "Что ж, поговорим с ним, когда вернемся домой, переполнилось мое терпение. Как он мог! Велел зарезать старую овцу, а не ягненка?"
Затаил хан злобу в душе.
Стали гости и хозяин беседовать о том, о сем. Наевшись мяса, принялись они рассказывать друг другу сказки. Хозяин дома рассказал немало интересных сказок. И визирь не отстает, рассказывает смешные сказки. Смягчился поневоле хан, захотелось ему рассказать три сказки, которые он знал. Но потом передумал, решил, что не пристало рассказывать свои сказки в этой плохой черной юрте.
Стали тогда три ханские сказки советоваться друг с другом. Первая сказка говорит:
— Обидел меня хан, следовало ему рассказать меня в этом доме. Ну, завтра я ему покажу! Обернусь каракуртом, заползу в носок его сапога, ужалю его насмерть.
Тогда вторая сказка говорит:
— Если сумеет он уцелеть после тебя, в дороге, когда хана замучает жажда, обернусь я ядовитым родником на его пути. Сделает хан один глоток и тут же умрет.
А третья сказка говорит:
— Если уцелеет хан после вас, когда он заснет, спущусь я драконом с жердей юрты. Тут он точно погибнет.
Понял визирь, о чем договорились сказки. Утром, когда хан собрался надеть свои сапоги, отрубил визирь носок ханского сапога и дал ему взамен свой. Совсем разъярился хан, решил, как вернутся, вздернуть его на виселице.
Выпили они утренний чай, сели на коней и поехали. Всю дорогу они ни словом не перемолвились. Нахмурил хан брови, не терпится ему добраться домой и дать волю своей злости.
А день был жаркий, и хана, и визиря замучила жажда. Ехали они и вдруг появился перед ними родник. Не успел хан спешиться, заехал визирь на коне прямо в родник, взбаламутил воду, а конь его еще и помочился в нее. Пришел хан в бешенство и в таком состоянии приехал домой. А солнце уже зашло, решил хан, что завтра же утром повесит визиря и лег спать.
Решил визирь всю ночь сторожить белую парадную юрту, в которой спали хан с женой. С мечом в руке, не смыкая глаз, встал визирь на страже у дверей. Как перевалило за полночь, дракон стал сползать с жердей юрты. А визирь был начеку, отрубил дракону голову. При этом одна капля крови дракона попала на грудь ханше, разметавшейся по постели. Испугался визирь, вспомнив рассказы о том, что кровь дракона ядовита, припал губами к груди ханши и убрал драконью кровь. Ровно в это мгновение проснулся хан и увидел это.
"Совсем взбеленился визирь!", — решил хан, — "Что он вчера творил, а теперь еще и на мою жену покусился прямо при мне".
Закричал он:
— Эй, джигиты, хватайте его!
Связали ханские джигиты визиря. Решил хан, утром собрать народ и прилюдно вздернуть визиря на виселице.
Утром собрались люди, и почтенные старики, любившие визиря, обратились к хану:
— Ваше величество, хан, в чем преступление визиря?
Ответил хан:
— Чего только он не натворил. Отрубил он носок моего сапога, испоганил воду, которую я собирался выпить. А в конце залез в постель к моей жене. Что может быть хуже этого?
Спросили старики у визиря, правда ли то, что сказал хан?
Ответил визирь:
— Все, что сказал хан — правда. Но выслушайте, как все было.
Рассказал визирь обо всем: как они с ханом поехали на охоту, как заблудились, как приехали к белой и черной юртам. Рассказал о том, как переговаривались собаки из этих юрт, рассказал, почему он не дал зарезать ягненка, рассказал о беседе трех ханских сказок, как договорились они убить хана, рассказал про каракурта в носке ханского сапога, про ядовитый родник на дороге, показал им зарубленного в юрте дракона. Рассказал, как на грудь жены хана попала капля драконьей крови. Понял хан, что прав был визирь, стало ему стыдно. "Не пристало мне, оказывается, быть ханом", — решил он и отдал престол визирю. Вот так вот визирь благодаря своей мудрости стал ханом.

Статья написана 29 декабря 2021 г. 08:01

Перевел киргизскую сказку на мотивы

L96B. Демона сталкивают в котел.

L94. Обещанный демону

K93b2. Зачатие от съеденного плода

K75. Младшая дочь согласна

K75A. Бросить яблоко в претендента, H316

и возможно

K75B. Три дыни от трех дочерей (в тексте сказки три плова от трех дочерей)

Источник:

«Эл адабияты» сериясы. 39-том: Нарын облас­тынан чогултулган фольклордук материалдар / Түз. Н. Нарынбаева. – Б: «Турар», 2018. – 552 б.

(Серия «Народная литература». Том 39. Фольклорные материалы, собранные в Нарынской облас­ти / Сост. Н. Нарынбаева. – Бишкек: изд. «Турар», 2018. – 552 с.)

стр. 58-60

Безымянная сказка, озаглавлена в рукописи "жөө жомок", это частое обозначение жанра сказки, буквально "пешая (т.е. прозаическая) сказка".

Инв. № 527/306. Этнографические материалы, собранные в Тянь-Шанской области в 1946 году. Рассказал Муктарбек Өмүров, 1911-г рожд., подрод Каба, род Саяк, Правое крыло, Тянь-Шанская область, Тогуз-Торосский район, Көк-Иримский сельсовет, колхоз Арал. Записал: А. Өмүрзаков 16.08.1946.




В древние времена у одного старого хана были три жены, а детей не было. Хан печалился, что у него нет детей, пришла колдунья, спросила, отчего он печалится. Хан разгневался на колдунью, а она все просит, чтобы рассказал он о своей печали. Хан ответил, чтобы она занималась своим ведовством, какое ей дело до его печали. Колдунья не отставала, хан ей признался, что нет у него детей, оттого и печалится. Пообещала колдунья, что у хана будут дети, только при условии, что она заберет их через семь лет. Согласился хан на такое условие. Привели к колдунье жен хана, надкусила она три яблока и дала каждой жене по яблоку. Вскоре жены забеременели.

Когда детям исполнилось семь лет, появилась колдунья, спрятал хан своих детей, колдунье отдал детей бедняков. Колдунья потребовала у хана его детей, делать нечего, пришлось ему отдать ей своего сына. Во второй день отдал он второго сына. На третий день забрала колдунья младшего сына хана. Разговорился мальчик с колдуньей, пошел вслед за ней. Отправила колдунья мальчика за дровами, чтобы изжарить его. Пошел мальчик, видит лежит череп, пнул он его, раздался голос из черепа: "И я был таким же человеком как ты, и ты тоже станешь таким же черепом, как и я". Поднял мальчик череп, принес его одному аксакалу, рассказал ему, что из черепа доносится голос.

Сказал аксакал:

— Это череп одного из тех людей, которых съела старая колдунья. Когда колдунья решит и тебя зажарить и съесть, потребует прочитать заклинание "чилтен". Скажи ей, пусть она сама его прочитает, а когда она будет читать, столкни ее в котел. Забери потом ключи, которые висят у нее на поясе.

Сделал мальчик все, как сказал старик, убил колдунью и завладел ее ключами. Открыл он ключами семь кладовых, освободил множество людей, которые там были заперты, а всякое добро, которое было в кладовых, поделил между ними.

Выбрал он себе и оседлал прекрасного коня-тулпара. Не захотел он поехать к своему отцу, так как решил, что отец отправил его на смерть, поехал к своему нареченному тестю "бел куда" (1).

Ехал он, ехал, спросил у встречного аксакала, тот объяснил ему, что до его нареченного тестя, хана Дарбаза, еще сорок дней пути.

Через три дня повстречался он с дэвом. У дэва в ноге была заноза — выросшее дерево чинары. Попросил дэв излечить его, а также выпросил и съел коня мальчика. Срезал мальчик дерево дэва, вылечил ему ногу. Стал дэв ругать своих товарищей, мол, не смогли вы, как этот мальчик, проявить находчивость. Дал дэв мальчику коня и большое блюдо золота. А еще вырвал он у себя прядь волос и отдал мальчику, стали они друзьями.

Доехал мальчик до города хана. Отдал он одному бедолаге коня, взял взамен козу, зарезал ее, снял с нее шкуру и натянул ее себе на голову. Превратившись в плешивца, отправился он к ханскому двору и улегся там. Увидел его стражник и пригнал к хану. Решил хан, пусть и этот бедолага прокормится, поручил ему пасти коров. Как-то три дочери хана купались в арыке и случайно увидели, что чуб у мальчик золотой. Поняла младшая дочь, что мальчик ханский сын, прибежала к нему, заговорила, но сестры увели ее.

В один день хан велел дочерям каждой приготовить плов. Попробовал хан, у двух старших плов оказался пресным, только у младшей он получился вкусным. Спросил хан у визиря, как так получилось. Объяснил хан, что старшие дочери хана перестарки, а младшая как раз в поре расцвета. Собрал хан свой народ, дал трем своим дочерям по яблоку и велел бросить яблоко в того, кого они выберут. Старшие бросили свои яблоки в двух байских сыновей, выдал хан дочерей за них замуж. Вот уже все люди прошли, а младшая дочь никого не выбрала, остались только сторож и плешивый коровий пастух. Как стали они проходить, бросила младшая ханская дочь яблоко в плешивца. Разгневались тут все люди во главе с ханом, но делать нечего, согласно уговору, отвели девушку и плешивца в отдельную юрту.

В один день напали на хана неисчислимые полчища врагов. Понял хан, что пришел ему конец, отправил двух старших зятьев на войну, оба они погибли вместе с восемью тысячами воинов.

Подпалил плешивый зять прядь волос, которую ему дал дэв. Явился дэв, вместе с мальчиком перебили они всех врагов, а потом мальчик уже в богатой ханской одежде отправился к хану. Понял его тесть, что он и есть тот ханский сын, за которого он когда-то просватал свою младшую дочь, и, благодарный за победу над врагом, сошел с престола, уступив его мальчику. Вот так вот мальчик стал ханом и зажил в свое удовольствие.




1) бел куда — так называли отцов, которые заранее посватали своих детей друг за друга еще в детском возрасте. Дети считались женихом и невестой до поры, когда они достигнув совершеннолетия, смогут заключить настоящий брак.


Статья написана 18 декабря 2021 г. 08:16
Был один киргизский фольклорный текст, который казался мне очень странным. Удивительно, но оказалось, что он относится к довольно богатой фольклорной традиции. Вот решил поделиться.
Источник -
Миф, уламыш, аңыз, санжыра уламышы. Т. 26. / Түз. Н. Нарынбаева. -
Бишкек: "Принт-Экспресс", 2017. — 632 б. ("Эл адабияты" сериясы)
ISBN 978-9967-12-696-1
[Мифы, предания, былички, родословные предания. Т. 26. / Сост. Н.
Нарынбаева. — Бишкек: Издательство "Принт-Экспресс", 2017. — 632 с.
(Серия "Народная литература")]
стр. 44-45
Инв. ном. 666 (5303)
Собрал Джанджигит Казакбаев
Оригинальное название — Мээр чөп тиштеп жаткан жаныбарлар

Звери, которые залегают в спячку, прикусив волшебную траву

Звери, которые с началом зимы залегают в берлогу до весны, укладываются, прикусив волшебную траву. Это, например, медведь, барсук, ёж, черепаха, змея и другие. У одного киргиза из Чуйской области был друг-казах, живущий по другую сторону от угольного месторождения в Караганде. Этот киргиз в один зимний день отправился к своему другу-казаху. Добрался, смотрит — дом его друга занесло снегом, а скотина пасется в лесу. Зашел киргиз в дом, а его друг и вся его семья лежат мертвые, из ртов их натекла слюна, из носов сопли, из глаз слезы, в уголках глаз скопился гной. Одна из маленьких дочерей казаха была любимицей этого киргиза, нашел он ее, очистил ей лицо, вытер слюну, сопли, слезы, убрал гной. При этом он заметил во рту этой девочки какую-то траву. Извлек киргиз эту траву и выбросил, остальных лежащих не стал трогать, смирившись с тем, что случилось, отправился домой. Вот прошла зима, наступила весна и этот киргиз снова навестил своего друга. Сели два друга, разговорились, рассказал киргиз казаху, что навестил он его этой зимой, видел, что все лежат мертвые, что очистил и вытер он лицо своей маленькой любимицы, а остальных, сказать правду, не стал трогать. Спросил казах у своего друга-киргиза, что ещё он заметил у девочки. Сказал киргиз, что увидел он во рту девочки какую-то траву, вытащил ее и выбросил. Тут сказал его казахский друг, что зря он это сделал, умерла от этого девочка, а остальные все живы. Объяснил он, что каждую зиму они все прикусывают волшебную траву и засыпают до весны как в берлоге. Услышал это киргиз, опечалился, сказал казаху, что должен он был заранее предупредить его о том, что они всей семьей впадают в спячку с помощью волшебной травы.




Примечание. Данный мотив был выделен Евгенией Коровиной -
B120. Зимняя спячка сопливцев (Есть существа, которые спят зимой, а из носа у них висят замерзшие сопли).
Зафиксирован он теперь, получается, у следующих этносов:
Русская письменная традиция, киргизы, тувинцы-тоджинцы, (кеты), западные эвенки, центральные якуты, Русское Устье.
Все примеры приводит не буду, отмечу только самые примечательные.
Русская письменная традиция («Сказание о человецех незнаемых в восточной стране и языцех розных», конец XV – начало XVI в.) [В той же стране за теми людми и есть инаа самоедь: как и прочии ч(е)л(ове)цы, но зимe оумирают на два м(е)с(я)ца. Оумирают же тако: как которого где застанет в тем м(е)с(я)цы, той тоуто и сядет, а оу него из носа вода изыдет, как от потока сопля, да возмерзнет к земли. И кто ч(е)л(ове)к иные земли невидением поток той отразит оу него, и сопхнет с места, и он оумрет, то оуже не оживет. Аще ли не сопхнет с места, той оживет. И познает и речет емоу: о чем мя еси, дроуже, по /л. 75об./ оуродовал? А иные оживают, как с(о)лнце на лето поворотится. Тако на всякии год оживают и оумирают]
центральные якуты (Таттинский улус, 1908 г.) [Один тунгус откочевал на запад. И доехал он до людей. Там он женил своего сына. В то же лето вернулся. Тесть, при возвращении зятя, сказал: «Сынок, ты не вздумай бывать у нас зимой, никогда не приезжай к нам зимой». Услышав это, зять удивился и подумал: «Почему они не хотят, чтобы я приезжал зимой; погоди же, я все-таки приеду!» Стал кочевать недалеко от них. Когда настала зима, он, ничего не сказав жене, верхом на олене приехал (к тестю). Увидел, что около домов снег не протоптан, испугался. Влетел в дом и увидел, что все домашние сидели, понурив головы и скрестив ноги калачиком, а ледяные сосульки из носа нижним концом примерзли к полу. Зять разбил сосульку, примерзшую к носу тестя. Тесть, не сказав ни слова, упал на спину. Испугавшись, зять выпрыгнул во двор, вскочил на своего верхового оленя и возвратился обратно. По приезде рассказал жене о том, как он съездил. Выслушав его, она заплакала и сказала: «Это значит, ты убил моего отца». Вот какие странные люди бывали. Они зимою, когда из носа опускались вниз сосульки, умирали, весною же, когда льдинки оттаивали, воскресали]

Статья написана 29 августа 2020 г. 07:26
Источник оригинала (текст предположительно ранее на русский язык не переводился):
Жомокчулар жана жомоктор / Түз. Б. Сабыр уулу. — Бишкек: Турар, 2008. – 604 б.
(Сказочники и сказки / Сост. Б. Сабыр уулу. — Бишкек: Турар, 2008. – 604 с.)
ISBN 978-9967-421-50-9
стр. 250-253
Рассказчик — Ырысалы Турап уулу, село Кызыл-Суу Джети-Огузского района Иссык-Кульской области Киргизской Республики.
Достаток

Один бедняк денно и нощно работал, чтобы прокормить своих детей. Вот как-то проезжали мимо три вора и один из них предложил остальным:
— Этот бедолага всё работает, да работает, и зимой, и летом. Давайте возьмем его с собой, приоденем, да коня ему добудем, авось жизнь его пойдет на лад.
— Годится, — решили все трое. Один из воров поскакал к бедняку:
— Эй, бедняк, чтобы жизнь твоя улучшилась, давай мы тебя оденем, да коня тебе дадим.
— Если сделаете так, это было бы просто здорово.
— Ну тогда, подсаживайся ко мне, — и вор усадил его за собой на своего коня.
Вот поехали они в одну сторону, поехали в другую, ничего им не попадается. Между тем уже и светать стало. Принялись воры ругать бедняка:
— Пропади ты пропадом, приносишь, оказывается, ты неудачу! Каждый день мы легко находили себе добычу здесь. Устали наши кони. Оставайся же тут!
Заартачился бедняк, не сходит с коня:
— Мне и прежде было хорошо, жил я себе и без вас. А теперь, если оставите меня тут, так меня волки съедят.
Проехали воры еще столько-то пути с бедняком, да и направили коней на один крутой косогор, свалился бедняк с коня.
Заплакал бедняк, не знает как ему быть. Стал он искать место поровнее, чтобы лечь, стал бродить туда-сюда. Вот попалось ему одно утоптанное место, по виду кажется, будто валялись там верблюды. Лег на это место бедняк и заснул. А место это оказалось прямехонько над логовом змей, над их ханской ставкой, проснулся он утром и обнаружил, что понимает язык щебечущих птиц. Удивился бедняк: "Как же так вышло, что стал я понимать язык птиц?".
Между тем появился вдруг большой змей, страшный на вид, и обратился к нему:
— Эй, человек, есть у меня золотой слиток величиной с лошадиную голову. Вот уже семь лет приходит ко мне правитель змей-стрел и борется со мной за владение этим слитком. Является он всегда ранним утром, полный сил. Впивается он зубами в один край слитка, я — в другой, и день-деньской боремся мы с ним. Как наступит вечер, опускает он слиток на землю и исчезает, так как его ставка далеко отсюда. Устал я, силы мои на исходе. Вот-вот одолеет он меня и заберет себе золото. Вот опять, через два часа явится он сюда. Приготовь колотушку, лежи и наблюдай. Как настанет полдень, устанет он, и я тоже устану. Когда будем мы оба лежать без сил, вскакивай, опознай прежде меня и бей его. Бей, убьешь его сразу или переломаешь кости, даже если переломаешь кости, этого достаточно, хватай золото и уходи. Не бойся, ему будет не до тебя. Как взойдет солнце, явится он с дерзким видом, высоко держа голову, войдет в мои владения, закусит слиток.
— Ладно... — сказал бедняк.
На том они и порешили. Приготовил бедняк палку, залег и стал наблюдать.
Появился тот правитель змей-стрел. Огляделся он по сторонам и скрылся в ставке желтого змея. Схватились они и в пылу борьбы выволокли золотой слиток наружу. Оставили они золотой слиток, величиной с лошадиную голову, стали бороться и драться. Вот наступил полдень, обессилели они оба, вцепившись зубами друг в друга, упали на землю. Ударил давешний бедняк правителя змей-стрел палкой, тот сложился пополам. Ударил во второй раз, сложился тот вчетверо.
— Ну, бедняк, золото теперь твое! Бери его и уходи, — сказал змеиный правитель.
Схватил бедняк слиток и радостный пустился в путь.
Опустил бедняк торбу на землю и стал совершать омовение. Сели две сороки на ветку и говорят между собой:
— Э-э-э, вложил змеиный страж яд в рот этому человеку, теперь он умрет. Ну а мы с тобой полакомимся его глазами.
"Ну все, помру я, оказывается, дай-ка повалюсь навзничь прямо там же, где сижу, посмотрим, что они сделают", — решил бедняк.
Вот лежит он без движения, говорит другая сорока:
— Эй, полетели, выклюем ему глаза.
— Нет, не полечу, — отвечает первая сорока, — люди очень хитрые и коварные создания, притворившись, что сели по нужде, подбирают камень, потом притворившись, что встают, бросают камень тебе прямо в голову. Сорока гибнет не от осторожности, а от жадности. Я не полечу.
— А я полечу, — сказала вторая сорока, полетела и уселась на ступни бедняка.
— Видишь, он умер, давай сюда.
— Нет, с места не тронусь. Сорока гибнет не от осторожности, а от жадности, — повторила первая сорока.
Перепорхнула вторая сорока и уселась на пуп бедняка.
— И теперь не прилетишь?
— Пока ты ему не выклюешь один глаз, не поверю.
Снова перепорхнула вторая сорока и села на губы бедняка, а два ее коготка оказались у него во рту.
Тут раздался хруст, схватил бедняк зубами сороку за ногу.
— Ощиплю я тебе перья, пока не сдохнешь, — воскликнул он и стал вырывать сороке перья, тут ее товарка, сидящая на ветке, сказала:
— Говорила я тебе, что люди хитры и коварны, притворившись, что сели по нужде, подбирают камень, потом притворившись, что встают, бросают камень тебе прямо в голову. Говорила я тебе, что сорока гибнет не от осторожности, а от жадности. Ну что, попалась?
Сказал бедняк:
— Оторву я тебе голову, должен я отсюда уехать до того, как стемнеет.
Взмолилась пойманная сорока той, что на воле:
— Бродит тут оседланная лошадь без хозяина уже месяц, волоча длинный повод. Сейчас пасется она возле боярышника. Найди ее, пусть поймает лошадь и садится на нее, а потом отпустит меня невредимой.
Полетела сорока, стрекочет, порхая с ветки на ветку, долетела до лошади, хочет ее поймать, а лошадь пугается, не дается. Вернулась сорока:
— Не дается лошадь.
— Милая моя подруга, лошадь не будет пугаться, ты только возьми конец повода в клюв и кружись вокруг нее.
Закусила сорока конец повода клювом, стала кружиться, запуталась лошадь, стала еле-еле ковылять. Поспешил бедняк к лошади, увидел, что повод волочится по земле, а лошадь не может ускакать, наступил на конец повода, поднатужился, стал тянуть на себя, остановилась лошадь.
— Ну, лети. Сделала ты мне добро, и я тебе добром отвечу, — отпустил он сороку, полетела она к своей товарке.
Сел бедняк на лошадь, поставил золотой слиток на луку седла. Стало темнеть. Людей вокруг не видно. Не знает бедняк куда ему податься, чтобы переночевать. Тут услышал он собачий лай, доносящийся из одной ложбины.
"Видно есть в этой ложбине какие-то люди", — решил бедняк. Добрался он до ложбины, а там стоит одинокая юрта одного бая. Попросился он на ночлег, мол, разрешит ли бай переночевать ему в своей единственной юрте?
— Ладно, сынок, спешься, — сказал бай.
Слез он с лошади и спросил:
— А куда делись все ваши домашние?
— Поехали они переселять мою дочь (1).
Кроме самого бая осталась дома только одна рабыня, выполняющая всякую домашнюю работу. Нахмурилось небо, стала портиться погода, вылез на гребень волк, ругает собаку:
— Эй, пожиратель помоев, да сволокут твоего отца в могилу! Сейчас я приду, не смей даже гавкнуть, лежи тихо!
— Пусть твоего отца в могилу сволокут, хитростью выманиваю я у своего бая полную чашку еды. Попробуй только явись, коли сил у тебя достанет!
Во второй раз ругнулся волк:
— Если только посмеешь пойти за мной, съем я твое мясо, а хвост твой воткну посреди дороги!
Наелся бедняк и предложил баю:
— Бай, давайте сегодня двор ваш буду охранять я.
— Было бы хорошо, коли так, — отвечает бай.
Из набежавших туч полился дождь. Перепугались овцы, стали бросаться из стороны в сторону.
— Держи, держи! — стал кричать бедняк, и до самого утра они вместе с собакой охраняли двор, не потеряв ни одной овцы. Утром вывели овец на пастбище. Говорит один пестрый ягненок матери-овце:
— Милая матушка, если обгоню я вас, съест меня волк, если отстану, похитит вор, нет уже моей мочи нести на себе байский достаток.
Бросился бедняк со всех ног к ягненку, поймал его и пометил.
Вот солнце взошло повыше, говорит бай бедняку:
— Сынок, сделал ты очень хорошее дело.
Накормил он его до отвала, стал бедняк собираться в дорогу.
— Сынок, что ты хочешь взять за свою ночную службу?
— Есть у меня единственный сын, все просит он привезти ему ягненка, хватит мне только одного ягненка.
— Ну раз так, выбери себе сам любого.
Поймал бедняк того самого пестрого ягненка, который нес на себе байский достаток и привязал его к поводу. Сел он на лошадь и повел было ягненка в поводу, как прибежала хозяйская собака, оторвала ему хвост и проглотила. Перешел байский достаток на собаку. Обратился бедняк к баю:
— Зачем мне раненый ягненок, заведутся на ране черви, не выйдет из него доброй скотины. Лучше дайте мне вашу собаку, видно взбесилась она. Отвезу я ее подальше, убью и брошу.
— Хорошо, — согласился бай и привязал ему к поводу собаку.
Собрался бедняк тащить собаку, а она потянулась и помочилась на полотнище юрты. Перешел байский достаток на войлок, из которого было сшито полотнище. Снова обратился бедняк к баю:
— Бай, взбесилась ваша собака, или не взбесилась, а вот если ночью задерет волк ваших овец, проклянете вы меня. Износились полотнища моей юрты, отдайте лучше мне этот войлок с вашей юрты.
Велел бай старухе-рабыне:
— Сними с юрты этот войлок и отдай ему, а потом принеси новый войлок и покрой им юрту.
Стал бедняк навьючивать на лошадь снятый с юрты войлок, а рабыня говорит:
— Когда валяли этот войлок, хозяйка очень сильно меня поколотила. Срежу-ка я с этого войлока хотя бы кусочек, чтобы браться им за горячие ушки котлов.
С этими словами срезала она именно то место, на которое помочилась собака.
Ну никак у бедняка не получается завладеть байским достатком. Слез он с лошади и сказал баю:
— Бай, не зря видно говорят, что Богом данный достаток не спугнуть, сколько не старайся. Был сначала твой достаток на том ягненке, хотел я забрать ягненка, так твоя собака оторвала ему хвост. Перешел твой достаток на твою собаку, хотел я ее забрать, помочилась собака на полотнище юрты, перешел достаток на полотнище юрты. Хотел я забрать полотнище, так твоя рабыня срезала себе именно то место, на которое помочилась собака. Остался твой достаток в твоем хозяйстве, на войлочной тряпице, которой берутся за горячие ушки котлов. Пусть он у тебя и остается, спрячь эту тряпицу, береги ее пуще зеницы ока.
Поехал бедняк к себе домой. Разбогател он за счет золотого слитка, величиной с лошадиную голову, достиг всего, что желал.




1) По обычаю девушку, выданную замуж, родственники девушки целым караваном (везли также ее приданое) торжественно доставляли в ее новую семью.




  Подписка

Количество подписчиков: 109

⇑ Наверх